Pages 402 403 . 405 406 407 . . . . . . . . . 416 417 418 419 420 421
Page 404

The man in charge said, "You had better save all your revolver shots, you had better save all your matches, and save everything. It may be the means of saving your life." After that I heard another shot that seemed to be aboard the Titanic. It was explained to me afterwards that that was the time that one of the men shot of his revolver—that is, the mate or whoever had charge of the boat shot of his revolver—to show the men that his revolver was loaded and he would do what he said; that any man who would step into the lifeboat he would shoot.
SENATOR SMITH: But you saw no attempt by a man to enter a lifeboat, except in the manner you have described?
MR. STENGEL: No, sir; I saw no attempt of anyone to get into the lifeboats except these two gentlemen that jumped in the boat after the boat was lowered; that is, started to lower. . . .
SENATOR BOURNE: The emergency boat that you got into had a capacity for how many passengers?
MR. STENGEL: I do not think it had a capacity for any more than were in it. It was just a small boat. In fact, when we arrived at the Carpathia it was never taken aboard the Carpathia. It was too small and too light a boat, and they just set it adrift. The other large lifeboats were taken aboard the Carpathia. . . .
SENATOR FLETCHER: Flow far were you from the Titanic when she went down?
MR. STENGEL: I could not say the distance. I saw all the movements. I saw her first row of port lights go under the water; I saw the next port lights go under the water, art finally the bow was all dark. When the last lights on the bow went under, I said, "There is danger here; we hat better row away from here. This is a light boat, and there may be suction when the ship goes down. Let us pull away." The other passengers agreed, and we pulled away from the Titanic, and after that we stopped rowing for awhile, and she was going down by the bow most all the time, and all of a sudden there were four sharp explosions about that far apart, just like this [the witness indicating by snapping his fingers four times], and then she dipped and the stern stood up in the air, and then the cries began for help. I should think that the people who were left on the boat began to jump over. There was an awful wail like.

L’homme en charge a dit, "Vous feriez mieux de garder vos cartouches, vous avez intérêt à tout sauver. C’est peut-être le moyen de sauver votre vie. » Après cela, j’ai entendu un autre coup de feu qui semblait venir du Titanic. On m’a expliqué par la suite que c’est à ce moment-là qu’un des hommes a tiré avec son revolver — c’est-à-dire le second ou la personne responsable du tir de revolver — pour montrer aux hommes que son revolver était chargé et qu’il ferait ce qu’il disait; que si n’importe quel homme montait dans le canot de sauvetage, il tirerait.
LE SÉNATEUR SMITH : Mais vous n’avez vu aucun homme tenter d’entrer dans un canot de sauvetage, sauf de la façon que vous avez décrite?
M. STENGEL : Non, monsieur. Je n’ai vu personne tenter de monter dans les embarcations de sauvetage, sauf ces deux messieurs qui ont sauté dans le canot après que le canot a été abaissé, c’est-à-dire qu’ils ont commencé à baisser [...]
LE SÉNATEUR BOURNE : Le canot d’urgence dans lequel vous vous êtes embarqué pouvait accueillir combien de passagers?
M. STENGEL : Je ne pense pas qu’il avait une capacité supérieure à ce qu’il y avait. C’était juste un petit bateau. En fait, quand nous sommes arrivés au Carpathia il n’a jamais été pris à bord du Carpathia. C’était un canot trop petit et trop léger, et ils ont juste laissé à la dérive. Les autres grands canots de sauvetage ont été embarqués à bord du Carpathia [...]
LE SÉNATEUR FLETCHER : Étiez-vous loin du Titanic lorsqu’il a coulé?
M. STENGEL : Je ne pourrais pas dire la distance. J’ai vu toutes les étapes. J’ai vu sa première rangée de lumières bâbord passer sous l’eau; j’ai vu les lumières bâbord suivantes passer sous l’eau, et enfin l’avant était tout sombre. Quand les dernières lumières de la proue se sont éteintes, j’ai dit : « Il y a danger ici ; nous ferions mieux de ramer loin d’ici. C’est un canot léger, et il peut y avoir une succion lorsque le navire plongera. Éloignons-nous. » Les autres passagers ont accepté, et nous nous sommes éloignés du Titanic, et après cela nous avons arrêté de ramer pendant un certain temps, et il coulait par la proue la plupart du temps, et tout d’un coup il y a eu quatre explosions aiguës sur cette distance, tout comme ceci [le témoin l’a indiqué en claquant des doigts quatre fois], puis il a plongé et la poupe s’est levée en l’air, et puis les cris ont commencé à demander de l’aide. J’ai pensé que les gens qui ont été laissés sur le bateau ont commencé à sauter par-dessus bord. Il y avait comme un gémissement terrible.

Pages 402 403 . 405 406 407 . . . . . . . . . 416 417 418 419 420 421
Page 404